محكمة استئناف القاهرة تطلق خدمات إلكترونية جديدة بالتعاون مع وزارة الاتصالات وهيئة البريد

شهد المستشار محمد نصر سيد، رئيس محكمة استئناف القاهرة وعضو مجلس القضاء الأعلى، والمهندس محمود بدوي، نائب وزير الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات لشئون التحول الرقمي، توقيع ثلاثة بروتوكولات تعاون مع وزارة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، والهيئة القومية للبريد، وشركة إي فاينانس للاستثمارات المالية والرقمية، وشركة كلاود فور رين. وتهدف البروتوكولات إلى تفعيل المنصة الرقمية لمحكمة استئناف القاهرة، وبرنامج الترجمة الآلية، والاستعلامات الآلية للقضايا المدنية والأسرية والعمالية.
ووقع على المحضر القاضي علي الهواري رئيس المكتب الفني والمتابعة بمحكمة استئناف القاهرة. داليا الباز رئيسة مجلس إدارة الهيئة القومية للبريد؛ عن كثب. حسام الجولي، العضو المنتدب لشركة إي فاينانس؛ والمهندس. أشرف الصناديلي، الرئيس التنفيذي لشركة Cloud4Ren.
وأوضح المستشار محمد نصر سيد، أن الهدف من توقيع هذه البروتوكولات هو المساهمة الإيجابية في تحقيق رؤية مصر 2030، والاستجابة لتوجيهات الرئيس السيسي بتحقيق مبادئ وأهداف التنمية المستدامة والتحول الرقمي في كافة القطاعات. وأشار إلى أن هذه المشاريع انتقلت من مجرد أفكار إلى واقع. وأشار إلى أن هذه البروتوكولات تمثل نقلة نوعية غير مسبوقة نحو تحديث آليات العمل في منظومة العدالة، وتعكس الالتزام باستخدام التقنيات الحديثة كوسيلة لتسهيل إدارة العدالة وتحقيق كفاءة أكبر في تقديم الخدمات.
كما شكر رئيس المحكمة المهندس. كما تقدم بالشكر للدكتور عمرو طلعت وزير الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، وداليا الباز رئيس الهيئة القومية للبريد، ومديري الشركتين، الذين لم يدخروا جهداً لإنجاح المشروع، ولتعاونهم المثمر والفعال في تطوير البوابة الرقمية للمحكمة، وتنفيذ برنامج الترجمة عن بعد. وأشار إلى أنه يمكن من خلال منصة المحكمة الاطلاع على مختلف شهادات الموافقة أو الرفض للاستئناف، وكذلك صور مستندات الاستئناف وملفات الاستئناف المقدمة في إجراءات المحكمة ونسخ الأحكام الصادرة في إجراءات الاستئناف. ويتم قبول طلبات الترجمة أيضًا عبر موقع المحكمة أو عن طريق البريد وإرسالها إلى طالبي الخدمة.
وأشار إلى أن قسم الترجمة بالمحكمة يقوم بترجمة جميع الوثائق من وإلى اللغات التالية: الإنجليزية، الفرنسية، الألمانية، الإيطالية، الإسبانية، الصينية، اليابانية، البرتغالية، الروسية، القلم والحبر، والوثائق العثمانية. ويقوم القسم أيضًا بترجمة الوثائق الرسمية والتصديق عليها بخاتم شعار الجمهورية.
وفي هذا السياق أكدت داليا الباز رئيس مجلس إدارة الهيئة القومية للبريد أن هذا البروتوكول يأتي في إطار التزام الهيئة القومية للبريد بدعم جهود مؤسسات الدولة في تطوير خدمات الدولة وتحسين التكامل المؤسسي من خلال الاستفادة من الإمكانات الكبيرة والقدرات اللوجستية والفنية الهائلة للبريد المصري لخدمة مؤسسات الدولة. وأشارت إلى أنه بموجب هذا البروتوكول تتولى الهيئة القومية للبريد تسليم الوثائق القانونية المصدقة والوثائق التي تحتاج إلى ترجمة للمواطنين، عند الطلب، عبر المنصة الإلكترونية الجديدة، في إطار زمني محدد، وبما يتوافق مع أعلى معايير الجودة والأمان والسرية.
وشارك في توقيع البروتوكول أعضاء المكتب الفني للمحكمة، والمستشارون إبراهيم عبد الحي، وطارق الهيتيتي، وأحمد العنبسي، وسامح عثمان، وجيهان البطوطي، ومحمد يوسف، وعمرو صبري. ومثل هيئة البريد مستشاريها القانونيين الدكتور محمد أيوب رئيس محكمة الاستئناف، ومحمد عبود نائب رئيس مجلس الدولة، وإسلام عبد الغني نائب رئيس هيئة الخدمات البريدية.